Překlad lékařských zpráv do němčiny

  • 13.12.2024

Překlad lékařských zpráv do němčiny je úkol nesmírně důležitý a vyžaduje mimořádnou odbornost a přesnost. Jedná se o přenos klíčových informací o zdravotním stavu pacienta z jednoho jazyka do druhého, což nesmí být náchylné k chybám či nepřesnostem. Zde se dozvíte, jak může kvalitní překladatel zajistit, že lékařské zprávy budou v němčině přesné a srozumitelné.

Odborná Znalost Jazyka a Medicíny

Překladatelé specializovaní na lékařské překlady do němčiny musí mít nejen výbornou znalost obou jazyků, ale také hluboké chápání lékařských termínů a postupů. Zdravotnický německý jazyk je bohatý na odborné termíny, a tak je důležité, aby překladatel rozuměl všem aspektům lékařského světa.

Odpovídající Terminologie

Každý lékařský termín má svůj ekvivalent v němčině, ale může se lišit v závislosti na zemi. Překladatel musí znát správnou terminologii v německy mluvícím prostředí, aby zajistil přesnost a srozumitelnost.

Respektování Soukromí a Etiky

Lékařské zprávy obsahují citlivé a osobní informace o pacientech. Překladatelé musí respektovat soukromí pacientů a dbát na etická pravidla. V Německu platí přísné zákony týkající se ochrany osobních údajů, a tak je důležité, aby překladatelé tuto problematiku dobře chápali.

Rychlost a Spolehlivost

Někdy může záležet na rychlosti překladu, zejména pokud jde o naléhavé lékařské situace. Spolehlivý překladatel má dostatek zkušeností a znalostí, aby překlad vypracoval v krátkém čase bez ztráty přesnosti.

Kde Najít Kvalitního Překladatele

Pokud hledáte spolehlivého překladatele lékařských zpráv do němčiny, doporučujeme se obrátit na profesionální překladatelské agentury s odborným zaměřením na medicínu. Tyto agentury mají většinou týmy zkušených lékařských překladatelů, kteří jsou schopni poskytnout vysokou kvalitu a spolehlivost.

Pokud potřebujete překlad lékařských zpráv do němčiny, můžete se obrátit na nás na kontakty. Jsme tady, abychom vám pomohli zajistit, že vaše zdravotní informace budou přesně a profesionálně přeloženy. V případě dotazů nás neváhejte kontaktovat! 🌐🩺📚

Dr. Schwarz a jeho tým lékařů pro překlady lékařských textů z medicíně: EN, DE, RU, IT, SP, PL... Expresní kontakt: +420 608 666 582.

Dr. Schwarz a jeho tým lékařů pro překlady lékařských textů z medicíně: EN, DE, RU, IT, SP, PL… Expresní kontakt: +420 608 666 582.

Překlad lékařských zpráv do němčiny: 1 + 10 lékařských zpráv během jedné transakce byl úkol zadaný dnes E-mailem klientkou. V podstatě žádala: překlady lékařských zpráv do němčiny – překlad lékařem a ptala se, jak dlouho by daný překlad lékaři trval – tedy na termín. Jednalo se o dvou stránkový překlad lékařské zprávy z českého do německého jazyka během standardního termínu – 2 dny. Standardní dodací termín překladu lékařské zprávy do němčiny = 1-2 dny.

Překlad zpráv: 1 + 10 lékařských zpráv

Nadále se klientka dotazovala na „set“ lékařských zpráv, které bude potřebovat přeložit příští měsíc a na které právě čeká – celkem 10 lékařských zpráv pro překlad do německého jazyka. Bylo klientce sděleno, že dle informací, které uvádí, by se mohlo jednat o množství např. 5 – 10 normovaných stran lékařského textu a že k jeho překldu potřebujeme cca 1 – 3 dny (opět záleží na vytíženosti lékaře. Směr jazyka: čeština→němčina (překlad lékařských zpráv do němčiny, MUDr. Helmut Schwarz +420 608 666 582. Rychlé překlady zpráv do němčiny. Překlady pro německou AOK. Syntézy lékařských textů. Překlad zprávy z němčiny pro české lékaře).

Překlad zpráv: charakter lékařské práce:

  • vypracování překladu českými, německými a slovenskými lékaři
  • vypracování překladu v rozsahu do 5 NS do 2 pracovních dní
  • vypracování překladu v lékařské kvalitě
  • použitelnost překladu pro účely další léčby
  • rychlá komunikace s lékařem

PŘEKLADY Z OBORU PSYCHOLOGIE A LOGOPEDIE:

  • překlad logopedických zpráv – vypracování psychologem
  • překlad psychologických posudků – vypracování psychologem
PŘEKLADY TEXTŮ DO NĚMECKÉHO JAZYKA PRO AOK

Autentický text překladu pro AOK do německého jazyka (MUDr. Schwarz): anderenorts nicht klassifiziert Z.n. Knie-OP nach Unfall vor 15 Jahren. Z.n. Tonsilektomie in 2/2016. Z.n.Biopsie des MTC linker Hand in 2/2017Kolonisation mit VRE im Stuhl 7/2017 43-Jähriger Patient mit rezidiv. rückfallendem Lymphom, nun 3 Monate nach autologer Stammzelltransplantation, wieder eine aktiveLäsion nach PET-MR (unten beschrieben).

MUDr. Helena Schwarzová 🩺📚, naše excelentní lékařská překladatelka, nezná slovo „nemožné“! 😇⏰Díky svému lékařskému vzdělání a praxi není problémem pro ni pracovat i v nočních hodinách nebo o víkendu. 🏥🌙MUDr. Schwarzová je odbornicí na překlady lékařských textů z italštiny, angličtiny a němčiny. 💼🗂️ S její podporou získáte spolehlivý a kvalitní překlad, kterým můžete důvěřovat i ve chvílích naléhavých potřeb. 🌟Pro více informací a dotazy neváhejte kontaktovat MUDr. Schwarzovou na telefonu: [608 666 582] 📞A pro detaily o její práci se podívejte sem: Profil MUDr. Schwarzové 🌐

Žádáte-li od nás překlad lékařské zprávy do němčiny, kontakt je ZDE.

Překlad dvou zpráv z ruštiny: CT L páteře, MR – 2 NS

Share Button
Zařazeno do témat: ,